成考语文文言文翻译备考技巧

佚名   2023-03-28
字号:

报名成人高考的时候,往往会遇到很多疑问,今天分享“成考语文文言文翻译备考技巧”,下面和今题网成人高考小编一起来学习!

文言文翻译的成考语文中一种题型,对于大多数小伙伴来说都有着一定的难度,为了帮助考生报考成人高考语文考试,下面就给大家介绍一下成人高考语文文言文翻译的备考技巧,可供大家参考学习。

其实文言文的翻译最关键在于多记多背,因为所谓熟能生巧嘛。每种语言,就其学习者而言,都对该种语言有一种感觉,这种感觉是复杂的,是人的深层意识对语言规律的一种熟知,掌握。语感无法名状,不可告知,但是它确确实实是存在的。而且这种感觉能帮助你在作出判断,就其结果而言有惊人的正确性。建立语感的关键在于,多读,多背记文言文。

经常总结和归纳一些语法

总结归纳是学习过程中一项重要的关节,如果少了这个环节,学习的效率和效果均会受到影响。在

学习文言文的过程中,注意对一类语法现象,例如词性的变化(名词动用,形容词动用等)、通假;对句法,如省略,倒装,前置等知识点的归纳,对其形成一个系统的概念,做到深度理解,精准掌握,再遇到问题时就不会模棱两可,是是而非。

针对弱点做练习

练习不是目的,练习的目的是对知识的巩固,因此反对题海战术,不过不带着目的,或者研究性心理来做题,就是做再多的题也起不了大的作用,因为题的形式是变化的,但是其中包含的道理是恒一的。

多看文言文的课外知识

在上文中提到了,文言文之所以难,是以为文言文不但有语法现象的阻挠,而且有文化知识的阻挠。

比如古代的礼仪制度,仕官制度,如果不知道这些制度,对有些古文的理解上就有难度。因此建议可以读一些简明的文言文书籍,如《三国演义》《三言两拍》等。

在翻译过程中要注意文章作者的时代背景,作者本人的流派和主张。有些翻译,按照字面简单的翻译,出来的结果是与其主旨不相符合的。

翻译坚持信和达这两个根本,注意通读译文,纠正错误,对于中学的文言文翻译而言,只要做到信和达就行了,暂不必要求雅,因为雅是更高的一个层次。另外,在翻译完后,要注意要对译文进行一个回顾,如果发现句首和句尾有矛盾的,段头和段尾有问题的,就要及时纠正,以确保译文的信和达。